Приказ основних података о документу
Terminološki problemi, razumevanje i interpretacija tehnološkog procesa u studijama glačanog i abrazivnog kamenog oruđa.
dc.creator | Dimić, Vidan | |
dc.date.accessioned | 2023-11-23T10:28:51Z | |
dc.date.available | 2023-11-23T10:28:51Z | |
dc.date.issued | 2015 | |
dc.identifier.isbn | 978-86-80094-01-4 | |
dc.identifier.uri | http://rai.ai.ac.rs/handle/123456789/819 | |
dc.description.abstract | Terminološki problemi i shvatanje proizvodnog ili upotrebnog procesa određenog objekta, zavisno od njegove prirode i struke koja ga formira ili izučava, jedinstveni su za svaku struku odnosno nauku. Kada je arheologijau pitanju, upotreba određenih termina, kojima bi se okaraterisale, označile i najbolje opisale pojedine situacije, artefakti ili kategorije artefakata, čini se i dalje nije sasvim jasno deinisana. Terminološko pitanje i tehnološka interpretacija postaje utoliko koplikovanija, kada se toj situaciji doda i problem prevoda sa stranih jezika. Ne razlikujući se od drugih istraživačkih polja arheologije, izučavanje procesa proizvodnje i upotrebe glačanog i abrazivnog kamenog oruđa, takođe sadrži terminološke nejasnoće na koje bi, u najmanju ruku, trebalo skrenuti pažnju. Iz tog razloga u ovom radu biće predočeni trenutni terminološki i tehnološki problemi sa kojima se istraživači ove kategorije arheološkog materijala svakodnevno susreću. Razmotriće se pravilnost prevoda termina poput „polished stone tools” (glačno kameno oruđe?) i “ground stone tools” (abrazivno kameno oruđe?) i njihova primena u domaćoj i stranoj literaturi. Biće razmotrena upotreba termina “laki beli kamen” koji je postao sinonim za kasnovinčansku produkciju glačnog kamenog oruđa sa sečicom u Centralnoj Srbiji. Pored navedenog, skrenuće se pažnja i na razumevanje procesa proizvodnje glačanih alatki odnosno na interpretaciju polufabrikata kao i na pojedine jezičke nedoumice koje se tiču određenih proizvodnih stupnjeva: rough-outs, preforms, semi-product, kao i proizvoda okresivačke aktivnosti a koji najčeće namaju jasnu terminološku odredbu u našem jeziku: blanks, chips, chunks itd. Kada govorimo o interpretaciji, biće predočena i problematika tumačenja veoma bitne grupe abrazivnog oruđa - žrvnjeva, na koju se često ne obraća previše pažnje a koja je neodvojiv segment svakodnevnog života u praistoriji. Shodno tome fokus će biti na predstavljanju jednog novog tipa predmeta - rastirača u “obliku vekne hleba”, koji do sada nije deinisan u neolitskom materijalu na našim prostorima a njegovo postojanje može biti sasvim izvesno. | sr |
dc.language.iso | sr | sr |
dc.publisher | Београд : Српско археолошко друштво | sr |
dc.publisher | Пирот : Музеј понишавља Пирот | sr |
dc.rights | openAccess | sr |
dc.source | XXXVIII Скупштина и годишњи скуп САД, 04-06. јун 2015, Пирот: програм, извештаји и апстракти | sr |
dc.subject | Terminologija | sr |
dc.subject | Terminološki problemi | sr |
dc.subject | Interpretacija | sr |
dc.subject | Glačano kameno oruđe | sr |
dc.subject | Abrazivno kameno oruđe | sr |
dc.subject | Beli laki kamen | sr |
dc.subject | Magnezit | sr |
dc.subject | Žrvnjevi | sr |
dc.title | Terminološki problemi, razumevanje i interpretacija tehnološkog procesa u studijama glačanog i abrazivnog kamenog oruđa. | sr |
dc.type | conferenceObject | sr |
dc.rights.license | ARR | sr |
dc.citation.epage | 105 | |
dc.citation.spage | 104 | |
dc.description.other | У: Антоновић, Д., Филиповић, В. (ур.), XXXVIII Скупштина и годишњи скуп САД: програм, извештаји и апстракти, 04-06. јун 2015, Пирот, Србија (стр. 104-105). Београд и Пирот: Српско археолошко друштво; Музеј понишавља Пирот. (ISBN 978-86-80094-01-4) | sr |
dc.identifier.fulltext | http://rai.ai.ac.rs/bitstream/id/1908/bitstream_1908.pdf | |
dc.identifier.rcub | https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_rai_819 | |
dc.type.version | publishedVersion | sr |